Сега, това е нашето време, за да благодаря на виждане на този уеб сайт.
Nun, dies ist unsere Zeit zu sagen, dank der Besuch dieser Website.
Четиринадесет минути не са достатъчни да благодаря на тези добри и щедри хора, които се бориа с мен и за мен, и които чакаха да се върна от онова отчаяно, самотно място.
14 Minuten sind nicht genug Zeit, um alle die guten und großzügigen Menschen zu nennen, die mit mir oder für mich gekämpft haben und mich erwarteten, wenn ich von diesem quälenden, einsamen Platz zurückkam.
Искам да благодаря на всички за ценния подарък днес следобед.
Jetzt hätte ich fast vergessen... mich für euer hübsches Geschenk zu bedanken.
Не знам на кого да благодаря.
Ich weiß nicht, wer es ist.
Сега бих искал да благодаря на г-н Клио Макдауъл, който ни осигури чудесни закуски и напитки.
Bevor wir fortfahren, möchte ich Mr. Cleo McDowell für das gute Essen und die Getränke danken.
Искам да благодаря на всички, които дойдоха в този късен час.
Ich danke ihnen,... daß Sie trotz der frühen Morgenstunde gekommen sind.
Искам да благодаря на всички, че дойдохте.
Ich möchte Ihnen allen für Ihr Kommen danken.
Искам да благодаря на всички ви.
Und ich möchte Ihnen allen danken. Sie haben Großes geleistet.
Първо да благодаря на теб, Хари.
Also, erstens möchte ich dir danken, Harry.
Въпреки че май ще трябва да благодаря на теб, защото ако не беше ме предал и оставил да умра, проклятието щеше да тегне и върху мен.
Eigentlich sollte ich dir dankbar sein. Hättest du mich nicht zum Sterben zurückgelassen, hätte ich denselben Anteil vom Fluch abbekommen wie du.
Искам да благодаря на университета за подкрепата.
Ich danke der Universität für ihre Unterstützung..
Трябва да благодаря на Мигел за новото си хоби.
Ich muss mich bei Miguel dafür bedanken, mir ein neues Hobby gezeigt zu haben.
Искам да благодаря на колегите за помощта, и особено на един ваш сънародник.
Ich danke meinen Kollegen für ihre Unterstützung. Und besonders einer Person hier in La Francia.
Искам да благодаря на семейството си за силата им в мое отсъствие...
Ich möchte meiner Familie danken, für ihre Kraft in meiner Abwesenheit...
Нямах възможност да благодаря на двете ви.
Ich hab mich noch gar nicht bei euch bedankt.
Да, благодаря, че не го намеси.
Ja. Danke, dass ihr ihn nicht mit hineingezogen habt.
Ще отида да благодаря на восъчния Роналд Рейгън, за вярната му служба!
Ich werde nach Hollywood fahren und einer Ronald Reagan-Wachsfigur... für seine Dienste an unserem Land danken.
Искам да благодаря на истинските герои - другите затворници в "Брайърклиф", чиито истории ме вдъхновиха да оцелея, за да ги разкажа.
Ich möchte meinen wahren Helden danken... den anderen Insassen von Briarcliff... deren Geschichten mein Herz brachen und mich zum Überleben antrieben.
Искам да благодаря на всички ви, че дойдохте.
Ich möchte allen danken, dass sie gekommen sind.
Искам да благодаря на всички, че дойдохте днес.
Ich möchte mich bei allen bedanken, die heute gekommen sind.
Специално искам да благодаря на църковния хор, и на всички мили хора, стоящи пред мен.
Ich möchte vor allem dem Chor und den Caterern danken und all den netten Menschen, die vor mir sitzen.
Да бе, на кого да благодаря за тригодишната присъда?
Ach ja!? Und bei wem bedanke ich mich, dass ich 3 Jahre bekommen habe?
Никому няма да благодаря, докато не стигнем невредими.
Also, ich danke niemandem, bevor wir hier nicht heil wieder raus sind, Rom.
Първо искам да благодаря на героите от "Лекари без граници".
Aber wirklich, ich... Ich danke den echten Helden von Ärzte ohne Grenzen.
Искам да благодаря и на двете ви... че ми давате друг шанс.
Ich möchte dir danken, euch beiden, dass ich noch eine Chance bekomme.
Този сайт използва "бисквитки": ПОВЕЧЕ...ДА, БЛАГОДАРЯ!
Diese Seite verwendet Cookies. Mehr Informationen finden Sie hier.OK, danke.
Желая да благодаря на всеки от вас за жертвите и молитвите.
Ich möchte euch von Herzen für eure Fastenopfer danken.
В момента, това е нашето време, за да благодаря на виждане на този уеб сайт.
Derzeit ist dies unserer Zeit, Dank zu sagen zu dieser Website zu sehen.
Изключително съм впечатлен от конференцията и искам да благодаря на всички за любезните коментари относно казаното от мен онази вечер.
Ich bin wirklich begeistert von dieser Konferenz, und ich danke Ihnen allen für die vielen netten Kommentare zu meiner Rede vorgestern Abend.
Но както и да е, просто е страхотно да видя толкова пълна зала и наистина трябва да благодаря на Хърби Ханкок и колегите му за това прекрасно представяне.
Aber auf jeden Fall ist es großartig, so ein gefülltes Haus zu sehen und ich muss Herbie Hancock und seinen Kollegen wirklich für so eine tolle Präsentation danken.
Първо искам да благодаря на всички вас.
Zunächst einmal möchte ich mich bei Ihnen allen bedanken.
Бих искал да благодаря лично за усилията на Дейвид Мичъл, който е директор по опазване в "Историческа Шотландия."
Ich möchte mich auch persönlich bedanken bei David Mitchell für seine Bemühungen. Er ist Director of Conservation von Historic Scotland.
Преди да почна искам да благодаря на производителите на "Ламотрагин", "Съртралин" и "Ребоксатин", защото без тези няколко прости химикала, не бих била вертикална днес.
Bevor ich anfange, möchte ich den Herstellern von Lamotrigin, Sertralin und Reboxetin danken, denn ohne diese paar einfachen Medikamente stünde ich heute nicht aufrecht.
Накрая бих искал за момент да благодаря на един от моите инвеститори: дългогодишния TED-стър Джей Уокър.
Abschließend, würde ich gerne den Moment nutzen und einem meiner Investoren danken: TED Veteran Jay Walker.
И искам да благодаря на всички вас в публиката. за това, че сте чудесни съпрузи, чудесни майки, приятели, дъщери и синове.
Und ich möchte euch allen im Publikum danken, dafür, dass ihr tolle Ehemänner, tolle Mütter, Freunde, Töchter, Söhne seid.
Надявам се утре да покажа един или два обекта от сцената, но днес исках само да благодаря на всички хора, които дойдоха да говорят с нас за това.
Daher hoffe ich, dass ich Ihnen morgen ein oder zwei weitere Objekte von dieser Bühne zeigen kann. Heute aber wollte ich einfach nur all denen danken, die zu uns kamen und mit uns darüber gesprochen haben.
Бих искал да благодаря на Крис за възможноста, да разкрия нашата технология пред вас, и скоро пред света.
Und ich möchte mich bei Chris bedanken für die Möglichkeit um unsere Technologie mit euch zu enthülle, und bald der ganzen Welt.
("... и по-специално искам да благодаря на двама изключителни МТИ...") Така че, аз гледах на живо [видео] разговора му, отвън, само на един вестник.
("...und besonderer Dank geht an zwei außenstehende MIT...") Also habe ich das Live Video seiner Rede draußen auf nur einer Zeitung gesehen.
Просто искам да благодаря на всички, че са дошли.
Ich möchte mich bei allen fürs Kommen bedanken.
ДА: Благодаря, Крис. КА: Благодаря. (Аплодименти)
JA: Danke schön, Chris. (CA: Ich danke Dir.) (Applaus)
5.4686591625214s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?